Icon--npo Icon--eo Icon--instagram Icon--clock Icon--theme Icon--location Icon--tag Icon--twitter Icon--whatsapp Icon--comment Icon--audio Icon--mail Icon--video Icon--image Icon--search Icon--spotify Icon--facebook Icon--snapchat Icon--youtube Icon--smiley Icon--menu Icon--chevron-down
Willem-Alexander 400 jaar Synode van Dordrecht
26 November 2018

ZIEN! Onze aardse koning leest voor over onze hemelse Koning

“Ik ben niet zo kerkelijk, maar ik ben wel overtuigd gelovig.” Dat zei koning Willem-Alexander ruim 20 jaar geleden. In het openbaar deelt hij niet veel over zijn geloof. Toch las hij deze maand - voor een groot publiek - voor uit de Statenbijbel.

De koning citeerde Romeinen 12:9-18. Dit deed hij tijdens de viering van 400 jaar Synode van Dordrecht. De Synode – wat ‘kerkvergadering’ betekent – gaf in 1618 opdracht om de eerste officiële Nederlandse vertaling van de Bijbel te maken. Deze vertaling kennen wij nu als de Statenvertaling. Het duurde bijna twintig jaar voordat de vertaling af was.

De zoon van Willem van Oranje – prins Maurits – bedacht de synode. Nu, 400 jaar later, leest onze koning voor uit de eeuwenoude Bijbelvertaling.

Nog een leuk weetje:

In 1997 deed Willem-Alexander belijdenis van zijn geloof in de Nederlands Hervormde Kerk. Hij is dan 29 jaar oud. De Rijksvoorlichtingsdienst zegt dat hij deze “zeer persoonlijke stap uit volle overtuiging” zet. De persoonlijke tekst die hij meekrijgt, komt uit Filippenzen 1:9. Daar staat: “En ik bid dat uw liefde blijft groeien door inzicht en fijnzinnigheid, zodat u kunt onderscheiden waar het op aankomt.”

Volg ons