29 mei 2020

ZIEN: Kerken door heel Nederland zingen vertaling van 'It is well'!

De Evangelische Omroep en de Protestantse Kerk in Nederland lanceren vandaag – in aanloop naar Pinksteren – de Nederlandse versie van het bekende worshiplied It Is Well. Onder de naam ‘U geeft rust’ werkten zangers en muzikanten uit meer dan twintig kerken door heel Nederland samen aan één lied. “In een tijd dat we niet bij elkaar mogen komen in de kerk, doen we iets dat alle kerkmuren overstijgt.”

“Het is indrukwekkend en uniek dat kerken zó breed samenkomen”, vertelt EO-eindredacteur Albert-Jan Schol. “In de clip zien we Hillsong naast de Oud Gereformeerde Gemeente en zangers van de rooms-katholieke Heilige Drievuldigheid naast het Leger des Heils. Ook bekende christelijke artiesten als Dwight Dissels, Sharon Kips en Kees Kraayenoord doen vanuit hun gemeente mee.”

Feest van eenheid

Dat het lied vlak voor Pinksteren wordt gelanceerd, is geen toeval. “Pinksteren is het feest van eenheid”, zegt Schol. “Het feest van elkaar verstaan. In dit lied wordt als uit één stem gezongen. Kerkmuren vallen weg en samen zingen we over de hoop op God. Geweldig om met zo’n grote, diverse groep mensen één krachtige boodschap te verspreiden. Door alles heen geeft God rust, die boodschap willen we meegeven.”

Vertaling It is well

‘U geeft rust (door alles heen)’ is een Nederlandstalige versie van het nummer ‘It is well’. Vertaler Roeland Smith liet zich inspireren door het indrukwekkende verhaal achter het origineel én door Psalm 62. De hoopvolle woorden zijn van alle tijden, maar ook nu actueel: ‘Geef mij geloof dat niet bezwijkt, ook als de twijfel groter lijkt. De berg, zo groot en hoog voor mij, verdwijnt in zee, de weg is vrij’.

Lees meer

Volg ons